首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从功能对等理论看传记文本中政治演说的翻译--以《李光耀:关键之年》为例

致谢第4-5页
摘要第5-6页
Abstract第6页
1. 引言第8-9页
2. 文献综述第9-11页
    2.1 传记中政治演说的翻译研究第9页
    2.2 奈达的功能对等理论第9-11页
3. 功能对等理论的应用第11-21页
    3.1 插入语翻译第11-13页
    3.2 长句翻译第13-16页
    3.3 动词化倾向词翻译第16-19页
    3.4 肯定成分与否定成分翻译第19-21页
4. 结语第21-22页
参考文献第22-23页
附录:翻译实践原文与译文第23-81页

论文共81页,点击 下载论文
上一篇:文学文体学在翻译实践中的应用--以《特纳家的老屋》汉译为例
下一篇:体裁分析视角下的旅游文本研究