首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论视角下《查理和巧克力工厂》两个译本的比较

ACKNOWLEDGEMENTS第1-3页
摘要第3-5页
ABSTRACT第5-9页
Chapter One Introduction第9-17页
   ·The significance of the study第9-11页
   ·Literature review第11-12页
   ·The theoretical framework--Skopos theory第12-15页
     ·What is the theory about?第12-13页
     ·The key relevant concepts第13-15页
   ·The structure of the thesis第15-17页
Chapter Two Background information第17-23页
   ·Children's literature and its features第17-18页
   ·The purpose and features of Dahl's children literature第18-20页
     ·Roald Dahl第18-19页
     ·Charlie and the Chocolate Factory第19页
     ·The character and purpose of Dahl's books第19-20页
   ·The purposes of the translators第20-23页
     ·Ren Rongrong's purpose of translation第20-21页
     ·Sun Yu's purpose of translation第21-23页
Chapter Three Linguistic analysis under the guidance of Skopos theory第23-48页
   ·At the lexical level第23-35页
     ·Title translations第24-26页
     ·Abstract words and concrete words第26-27页
     ·Written words and colloquial words第27-30页
     ·Onomatopoetic words and reduplicated words第30-32页
     ·Concise and correct words第32-35页
   ·At the syntactic level第35-41页
     ·The use of reference第36-37页
     ·The use of voice第37-38页
     ·The cultural sentences第38-41页
   ·At the textual level第41-48页
     ·The use of parallel structure第42-44页
     ·The use of rhyme第44-48页
Chapter Four Non-linguistic analysis under the guidance of Skopos theory第48-57页
   ·Illustrations第48-54页
   ·Text layout第54-57页
Chapter Five Conclusion第57-60页
   ·Summary and finding第57-59页
   ·Limitation第59-60页
Bibliography第60-63页

论文共63页,点击 下载论文
上一篇:从尤金·奈达的功能对等理论看余华小说《兄弟》英译本
下一篇:从英语措词三标准看《中华人民共和国合同法》两个英译本的选词