Acknowledgements | 第1-4页 |
Abstract | 第4-5页 |
摘要 | 第5-6页 |
Table of Contents | 第6-8页 |
Introduction | 第8-10页 |
Chapter Ⅰ Literature Review | 第10-13页 |
·Research on the Report | 第10-11页 |
·Research on Skopostheorie in China | 第11-13页 |
Chapter Ⅱ Theoretical Framework: Skopostheorie | 第13-21页 |
·Theoretical Background of Skopostheorie | 第13-14页 |
·Equivalence-based Translation Approach | 第13页 |
·Katharina Reiss: Text Typology | 第13-14页 |
·The Content of Skopostheorie | 第14-19页 |
·Hans J. Vermeer: Skopostheorie | 第14-15页 |
·Basic Rules of Skopostheorie | 第15-17页 |
·Christiane Nord: Improved Skopostheorie | 第17-18页 |
·The Standard of Evaluation | 第18-19页 |
·The Significance of Skopostheorie | 第19-21页 |
Chapter Ⅲ An Overview of the Report and its C-E Translation | 第21-28页 |
·A Brief Analysis of the Report | 第21-24页 |
·Writing Process of the Report | 第21页 |
·Content of the Report | 第21页 |
·Function of the Report | 第21-22页 |
·Language Features of the Report | 第22-24页 |
·Factors Affecting the C-E Translation of the Report | 第24-28页 |
·Linguistic Difference | 第25-26页 |
·Cultural Difference | 第26-28页 |
Chapter Ⅳ Applying Skopostheorie to the C-E Translation of the Report | 第28-49页 |
·The “Skopos”of the C-E Translation of the Report | 第28页 |
·Principles for the C-E Translation of the Report | 第28-33页 |
·Accuracy of Content | 第29-30页 |
·Idiomatic English | 第30-31页 |
·Formal Register | 第31页 |
·Standardized Translation and Innovation | 第31-33页 |
·Techniques Applied to the C-E Translation of the Report | 第33-49页 |
·Techniques at the Lexical Level | 第33-38页 |
·Omission | 第33-35页 |
·Combination | 第35-36页 |
·Variation | 第36-38页 |
·Techniques at the Syntactical Level | 第38-42页 |
·Addition of Subject | 第38-40页 |
·Abridgement | 第40-41页 |
·Division | 第41-42页 |
·Techniques at the Textual Level | 第42-45页 |
·Substitution of Repetition with References | 第42-43页 |
·Addition of Conjunctions | 第43-45页 |
·Techniques at the Cultural Level | 第45-49页 |
·Literal Translation | 第45-46页 |
·Literal Translation with Added Explanation | 第46-47页 |
·Free Translation | 第47-49页 |
Conclusion | 第49-51页 |
Bibliography | 第51-52页 |