首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

改写及再创—评许渊冲的英译古诗

Acknowledgements第1-4页
Abstract第4-5页
摘要第5-8页
Introduction第8-11页
Chapter Ⅰ Literature Review第11-15页
Chapter Ⅱ Manipulation and Lefevere’s Rewriting Theory第15-22页
   ·Descriptive Translation Studies (DTS) and Manipulation Theory第15-16页
   ·Lefevere’s Rewriting Theory第16-22页
     ·Professional and Patronage第18页
     ·Poetics第18-19页
     ·Ideology第19-20页
     ·Relations among Factors第20-21页
     ·Limitations of Rewriting Theory第21-22页
Chapter Ⅲ Xu Yuanzhong and His Achievements第22-26页
   ·Introduction to Xu Yuanzhong第22-24页
   ·Xu’s Achievements in Classical Chinese Poetry Translation第24-26页
Chapter Ⅳ Xu Yuanzhong’s Creative Translation of Classical Chinese Poetry under the Framework of Rewriting Theory第26-54页
   ·Xu Yuanzhong’s Creation versus Lefevere’s Rewriting Theory第26-30页
     ·Creation for Loss第26-28页
     ·Particularization, Equalization, Generalization第28-29页
     ·Literary Translation and Translation Literature第29-30页
   ·Ideology and Xu’s Translation of Classical Chinese Poetry第30-42页
     ·Dominant Ideology in China from 1920s to Today第30-31页
     ·Ideological Constraint on the Selection of Translation Materials第31-32页
     ·Ideological Constraint on the Quantity of Translations第32-33页
     ·Ideological Constraint on the Translation Strategy第33-42页
       ·Creative Translation第33-38页
         ·Creative Translation of Cultural Images第34-36页
         ·Creative Translation of Proper Nouns第36-37页
         ·Creative Translation of Poem Titles第37-38页
       ·Diction第38-42页
         ·Careful Diction第38-39页
         ·Usage of Literary Words第39-42页
   ·Poetics and Xu’s Translation of Classical Chinese Poetry第42-54页
     ·Dominant Poetics in China第42-44页
     ·Poetical Constraint on Xu Yuanzhong’s Translation第44-54页
       ·Beauty of Sound第44-50页
         ·Rhyme—End Rhyme and Alliteration第45-47页
         ·Foot第47-48页
         ·Repetition第48-50页
       ·Beauty of Form第50-54页
         ·Meter第50-52页
         ·Parallelism第52-54页
Conclusion第54-57页
Bibliography第57-60页
Appendix—Poems Cited第60-61页
附件第61页

论文共61页,点击 下载论文
上一篇:从释译理论看讲道会口译
下一篇:从目的论角度看《政府工作报告》的中译英