摘要 | 第3-4页 |
Abstract | 第4页 |
Chapter 1 Introduction | 第7-9页 |
1.1 Report Background | 第7-8页 |
1.2 Purpose and Significance of Translation Practice | 第8-9页 |
Chapter 2 Theoretical Framework of Eco-translatology | 第9-12页 |
2.1 Definition | 第9页 |
2.2 Translation Eco-environment | 第9-10页 |
2.3 Adaptation and Selection(TAS) | 第10页 |
2.4 Three-Dimensional Transformation | 第10-12页 |
Chapter 3 Analysis of the Source Text | 第12-14页 |
3.1 Text Features | 第12页 |
3.1.1 Practicality | 第12页 |
3.1.2 Informative Content | 第12页 |
3.2 Language Features | 第12-14页 |
Chapter 4 Case Analysis of Adaptation and Selection in the Translation Practice | 第14-22页 |
4.1 Translator’s Selective Adaptation in TAS | 第14-15页 |
4.1.1 Internal Needs | 第14-15页 |
4.1.2 External Needs | 第15页 |
4.2 Translator’s Adaptive Selection in TAS | 第15-22页 |
4.2.1 Cultural Dimension | 第16-17页 |
4.2.2 Language Dimension | 第17-19页 |
4.2.3 Communicative Dimension | 第19-22页 |
Chapter 5 Conclusion | 第22-23页 |
5.1 Findings and Innovation | 第22页 |
5.2 Limitations and Suggestions for Future Study | 第22-23页 |
Acknowledgements | 第23-24页 |
References | 第24-25页 |
APPENDIX 1 Source Text | 第25-57页 |
APPENDIX 2 Target Text | 第57-77页 |