首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《亚太经济文献》节选汉译实践报告

Abstract第4页
摘要第5-8页
Ⅰ. Introduction of the Translation Task第8-10页
    1.1 Background第8页
    1.2 Significance第8-9页
    1.3 Structure of the Report第9-10页
Ⅱ. Description of the Translation Process第10-14页
    2.1 Preparation第10-12页
        2.1.1 Making Translation Plan第10-11页
        2.1.2 Reading Parallel Texts第11-12页
    2.2 Translation第12-13页
        2.2.1 Understanding第12页
        2.2.2 Translating第12-13页
        2.2.3 Revision第13页
    2.3 Proofreading第13-14页
Ⅲ. Difficulties and Solutions to the Translation Problems第14-17页
    3.1 Functional Equivalence Theory第14-15页
    3.2 Difficulties Encountered第15页
    3.3 Approaches to the Difficulties第15-17页
Ⅳ. Case Study第17-26页
    4.1 Translation of Terms, Abbreviations and Phrases第17-19页
        4.1.1 Translation of Terms第17-18页
        4.1.2 Translation of Abbreviations第18页
        4.1.3 Translation of Phrases第18-19页
    4.2 Translation of Sentences第19-26页
        4.2.1 Translation of Simple Sentences第19-20页
        4.2.2 Translation of Long and Complex Sentences第20-26页
            4.2.2.1 Division第21-22页
            4.2.2.2 Conversion第22-23页
            4.2.2.3 Translation of the Appositives第23-24页
            4.2.2.4 Translation of Long Sentences第24-25页
            4.2.2.5 Translation of Postmodifiers第25-26页
Ⅴ. Conclusion第26-28页
    5.1 Gains and Lessons第26页
    5.2 Limitations and Reflections第26-28页
Acknowledgements第28-29页
Notes第29-30页
Bibliography第30-31页
The Author's Translation Work第31-73页

论文共73页,点击 下载论文
上一篇:《人性的弱点》节译实践报告
下一篇:利用钢厂余热超细加工钢渣的研究