首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《马克思主义与中国特色社会主义》翻译实践报告

Acknowledgements第5-6页
致谢第6-7页
Abstract第7页
摘要第8-11页
Chapter One Introduction第11-15页
    1.1 Background information第11-12页
    1.2 Research significance第12-14页
    1.3 General structure第14-15页
Chapter Two Project Description第15-18页
    2.1 Description of translation project第15-16页
    2.2 Contents of the project第16-17页
    2.3 Translation brief第17-18页
Chapter Three Translation Process Description第18-46页
    3.1 Pre-translation preparations第18-24页
        3.1.1 The translator第19-22页
        3.1.2 Paper materials第22-23页
        3.1.3 The E-resources第23-24页
    3.2 Analysis第24-28页
        3.2.1 Text type & function第25-26页
        3.2.2 The target audience第26-27页
        3.2.3 Culture-bound or not第27-28页
        3.2.4 Stylistic scales第28页
    3.3 Transfer第28-34页
        3.3.1 Semantic adjustments第29-32页
        3.3.2 Structural adjustments第32-34页
    3.4 Restructuring第34-42页
        3.4.1 Textual level第35-36页
        3.4.2 Syntactic level第36-38页
        3.4.3 Lexical level第38-42页
    3.5 Testing第42-46页
        3.5.1 Revising第43-44页
        3.5.2 Peer review第44-46页
Chapter Four Analysis of the Translation第46-67页
    4.1 Evaluation of the translation第46-54页
        4.1.1 Function第47-48页
        4.1.2 Loyalty第48-50页
        4.1.3 Other parameters第50-53页
        4.1.4 Feedback from TL reviser第53-54页
    4.2 Problems and solutions第54-67页
        4.2.1 Syntactic dimension第54-58页
        4.2.2 Semantic dimension第58-60页
        4.2.3 Stylistic dimension第60-64页
        4.2.4 Pragmatic dimension第64-67页
Chapter Five Conclusion第67-71页
    5.1 Summary of the study第67-68页
    5.2 Limitations of the Study第68-69页
    5.3 Suggestions for future students and researchers第69-71页
        5.3.1 Advance with the times第69页
        5.3.2 The importance of theoretical learning第69-70页
        5.3.3 The significance of bilingual foundation第70-71页
References第71-73页
Appendix I Source Text第73-84页
Appendix II Target Text第84-99页

论文共99页,点击 下载论文
上一篇:意大利SEKO沼气生产技术推介会交替传译实践报告
下一篇:《马克思主义与中国特色社会主义》翻译研究报告