摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6页 |
CONTENTS | 第7-9页 |
Chapter 1 Introduction | 第9-13页 |
1.1 Research Background | 第9-10页 |
1.2 The Purpose of the Research | 第10页 |
1.3 The Overall Structure | 第10-11页 |
1.4 The Innovation | 第11-13页 |
Chapter 2 Literature Review | 第13-21页 |
2.1 The Subjectivity of the Translator | 第13-15页 |
2.1.1 Research Status of the Translator s Subjectivity in the West | 第13-14页 |
2.1.2 Research Status of the Translator s Subjectivity in China | 第14-15页 |
2.2 Jen-Chien Tz’u-Hua | 第15-17页 |
2.2.1 The Research Status of Jen-Chien Tz’u-Hua | 第16-17页 |
2.2.2 The Significance of Analyzing Jen-Chien Tz’u-Hua | 第17页 |
2.3 The Research of Mistranslation | 第17-21页 |
2.3.1 The Research Status of Mistranslation in the West | 第18-19页 |
2.3.2 The Research Status of Mistranslation in China | 第19-21页 |
Chapter 3 Intercultural Mistranslation in the Jen-Chien Tz’u-Hua | 第21-31页 |
3.1 Mistranslation Caused by the Hidden Cultural Connotation | 第22-24页 |
3.2 Mistranslation Caused by the Negligence of the Context | 第24-31页 |
3.2.1 Word Mistranslation | 第24-28页 |
3.2.2 Sentence Mistranslation | 第28-31页 |
Chapter 4 Interlingual Mistranslation in the Jen-Chien Tz’u-Hua | 第31-38页 |
4.1 Mistranslation Caused by Misunderstanding of Language Structures | 第31-34页 |
4.2 Mistranslation Caused by Misunderstanding theAuthor s Intentions | 第34-38页 |
Chapter 5 Conclusion | 第38-40页 |
5.1 Summary of the Study | 第38页 |
5.2 Suggestions for Future Research | 第38-40页 |
Acknowledgements | 第40-41页 |
References | 第41-42页 |