首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

培训课程交替传译实践分析报告

ACKNOWLEDGEMENTS第4-5页
ABSTRACT第5页
摘要第6-9页
1. TASK DESCRIPTION第9-13页
    1.1 Introduction to the Task第9-10页
    1.2 Speaker’s Profile第10-11页
    1.3 Background of the Interpreter第11-12页
    1.4 The Objectives of the Task第12-13页
2. PROCESS DESCRIPTION第13-21页
    2.1 Pre-task Preparation第13-17页
        2.1.1 Background Information Collection第13-14页
        2.1.2 Glossary Building第14-17页
    2.2 On-the-Spot Preparation第17页
    2.3 Conducting the Task第17-18页
    2.4 Interpreting Evaluation第18-21页
3. THEORETICAL BASIS第21-25页
    3.1 Consecutive Interpreting第21页
    3.2 Interpretive Theory第21-25页
4. CASE STUDY第25-31页
    4.1 Interpreting Strategies第25-30页
        4.1.1 Explaining Words第25-26页
        4.1.2 Adding Information第26-28页
        4.1.3 Reformulation of Sentence第28-30页
    4.2 Supportive Measures第30-31页
5. CONCLUSION第31-33页
REFERENCES第33-35页
APPENDICE第35-48页
    Appendix A第35-37页
    Appendix B第37-48页

论文共48页,点击 下载论文
上一篇:陈家祠导游口译实践报告
下一篇:外交口译中模糊语的语用功能及应对技巧--一项基于李克强总理记者会的研究