ACKNOWLEDGEMENTS | 第5-6页 |
ABSTRACT | 第6页 |
摘要 | 第7-10页 |
1. TASK DESCRIPTION | 第10-19页 |
1.1 An Overview of the Translation Practice | 第10-11页 |
1.2 Background and Significance of the Present Study | 第11-13页 |
1.3 The Objectives of the Translation Practice | 第13页 |
1.4 The Nature and Features of the Source Texts | 第13-19页 |
1.4.1 Compound words | 第14页 |
1.4.2 Abbreviations | 第14-15页 |
1.4.3 Common Words with Special Meanings | 第15-16页 |
1.4.4 Passive Voice | 第16-17页 |
1.4.5 Long sentences | 第17页 |
1.4.6 Complicated Format | 第17-19页 |
2. PROCESS DESCRIPTION | 第19-35页 |
2.1 Pre-translation of the Preparations | 第19-26页 |
2.1.1 Designing and Planning the Translation Practice | 第19页 |
2.1.2 The Design of the Translation Practice | 第19页 |
2.1.3 The Author’s Role in the Translation Practice | 第19-20页 |
2.1.4 The Assistant Tools | 第20-22页 |
2.1.5 The Parallel Texts | 第22-26页 |
2.2 Theoretical Guidance— Skopos Theory | 第26-32页 |
2.2.1 The Difficulties during the Translating Process and Ways to SolveThem | 第26页 |
2.2.2 The Translating Strategies under the Guidance of Skopos Theory | 第26-31页 |
2.2.3 The Schedule Time Table of the Translation Practice | 第31-32页 |
2.3 Translation Process | 第32-33页 |
2.3.1 Vocabulary-making | 第32-33页 |
2.3.2 The Translation Strategies Used in the Translation Practice | 第33页 |
2.4 After-translation Work | 第33-35页 |
2.4.1 Self-revising | 第34页 |
2.4.2 Proofreading by Other People | 第34-35页 |
3. CASE ANALYSIS | 第35-45页 |
3.1 Translating Abbreviations and Common Words with Special Meanings | 第35-38页 |
3.1.1 Abbreviations | 第35-37页 |
3.1.2 Common Words with Military Meanings | 第37-38页 |
3.2 Rearranging the Structure of Long Sentences | 第38-39页 |
3.3 Converting Passive Voice into Active Voice | 第39-40页 |
3.4 Retaining the Original Style | 第40-41页 |
3.5 Syntactic linearity | 第41-42页 |
3.6 Syntactic reconstruction | 第42页 |
3.7 Literal translation and free translation | 第42-45页 |
4. CONCLUSION | 第45-47页 |
4.1 Major Findings | 第45-46页 |
4.2 Limitations and Future of the Translation Project | 第46-47页 |
REFERENCES | 第47-49页 |
APPENDICE | 第49-111页 |
Appendix A | 第49-52页 |
Appendix B | 第52-111页 |