| Abstract | 第1-6页 |
| 摘要 | 第6-9页 |
| Chapter One Introduction | 第9-12页 |
| ·Background Information | 第9页 |
| ·Significance of the Translation | 第9-10页 |
| ·Objective of the Translation | 第10页 |
| ·Organization of the Translation Report | 第10-12页 |
| Chapter Two Pre-translation Preparation | 第12-18页 |
| ·Text Analysis | 第12-13页 |
| ·Special Terms | 第13-15页 |
| ·Main the Names of person | 第13-14页 |
| ·Main Place Names | 第14页 |
| ·Others | 第14-15页 |
| ·Analysis of the Key and Difficult Points in Translation | 第15-16页 |
| ·Analysis of the meaning and theme of the text | 第15页 |
| ·Analysis of the sentences and the words | 第15-16页 |
| ·Main Tool for Translation | 第16-18页 |
| Chapter Three Case Analysis | 第18-29页 |
| ·Translation of the Title of the Book | 第18-19页 |
| ·Translation of the sentences | 第19-25页 |
| ·Translation of Short Sentences | 第19-20页 |
| ·Translation of Long sentences | 第20-22页 |
| ·Translation of Passive Sentences | 第22-23页 |
| ·Translation of Paragraphs | 第23-25页 |
| ·Translation of the words | 第25-28页 |
| ·Translation of Special Terms | 第25-27页 |
| ·Translation of Polysemous Words | 第27-28页 |
| ·Summary | 第28-29页 |
| Chapter Four Conclusion | 第29-33页 |
| ·Major Findings | 第29-30页 |
| ·Implications | 第30页 |
| ·Limitations | 第30-31页 |
| ·Suggestions for Future Translation | 第31-33页 |
| References | 第33-34页 |
| Appendix 1: The Translated Text | 第34-72页 |
| Appendix 2: The Original Text | 第72-114页 |
| Acknowledgements | 第114页 |