首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

科普题材陪同口译中变译策略的运用--以辽宁省古生物博物馆陪同口译实践为例

Acknowledgements第1-7页
Abstract第7-9页
摘要第9-12页
1 Task Description第12-14页
   ·Task Background第12页
   ·Task Characteristics第12-13页
   ·Task Requirement第13-14页
     ·Client’s Requirement第13页
     ·Responsible Party’s Requirement第13-14页
2 Process Description第14-17页
   ·Preparation before Interpreting第14-15页
     ·On-site Visit第14页
     ·Building up Terminologies第14-15页
     ·Collecting Background Information第15页
   ·Interpreting Process第15-16页
   ·Evaluation第16-17页
     ·Self-Evaluation第16页
     ·Guests’ Evaluation第16页
     ·Client’s Evaluation第16-17页
3 Case Analysis第17-30页
   ·Translation Variation Strategies in Escort Interpreting Focusing on PopularScience第17-22页
     ·Characteristics of Escort Interpreting Focusing on Popular Science第17-19页
     ·Theoretical Foundation of Translation Variation Strategies第19-21页
     ·Necessity of Employing Translation Variation Strategies in EscortInterpreting第21-22页
   ·Problems Occurring during the Process of Interpreting Practice第22-25页
     ·Logical Cohesion Problems第22-23页
     ·Lexical Gap第23-24页
     ·Redundancy第24-25页
   ·Application of Translation Variation Strategies第25-30页
     ·Editing第25-27页
     ·Addition第27-28页
     ·Deletion第28-30页
4 Conclusions第30-32页
   ·Implications of the Interpreting Practice第30-31页
   ·Limitations第31-32页
References第32-34页
Appendix A第34-35页
Appendix B第35-64页

论文共64页,点击 下载论文
上一篇:人物传记英汉翻译实践报告--以《马萨尔·莫伊斯:长笛之声》(节选)的翻译为例
下一篇:三语习得理论下朝鲜族初中生英语写作的迁移现象研究