首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

人物传记英汉翻译实践报告--以《马萨尔·莫伊斯:长笛之声》(节选)的翻译为例

Acknowledgements第1-7页
Abstract in English第7-9页
Abstract in Chinese第9-12页
1 Task Description第12-14页
   ·Background of the Task第12页
   ·Brief Introduction of the Task第12-14页
2 Process Description第14-17页
   ·Preparation第14-15页
     ·Translation Tools第14页
     ·Task Requirements第14-15页
   ·Translation Process第15-17页
     ·Translation of the Text第15页
     ·Revision of the Translated Text第15-17页
3 Case Analysis第17-29页
   ·Introduction of Operational Norms第17-18页
     ·Matricial Norms第18页
     ·Textual-linguistic Norms第18页
   ·Matricial Norms and Textual-linguistic Norms第18-29页
     ·Translation from the Perspective of Matricial Norms第19-24页
       ·Amplification第19-21页
       ·Omission第21-23页
       ·Division and Combination第23-24页
     ·Translation from the Perspective of Textual-linguistic Norms第24-29页
       ·Negation第25-26页
       ·Change of Word Order第26-27页
       ·Four-character Structures第27-29页
4 Implications第29-31页
   ·Gains and Experience in the Process第29-30页
   ·Reflections and Prospect第30-31页
5 Conclusion第31-33页
References第33-35页
附件第35-81页

论文共81页,点击 下载论文
上一篇:口译焦虑的分析与应对策略--以“与维克多基督学校合作洽谈”为例
下一篇:科普题材陪同口译中变译策略的运用--以辽宁省古生物博物馆陪同口译实践为例