| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| Danksagung | 第6-7页 |
| Inhaltsverzeichnis | 第7-8页 |
| 1.Einleitung | 第8-11页 |
| ·Hintergründe | 第8-9页 |
| ·Struktur des übersetzungsberichtes | 第9-11页 |
| 2. Theorie und Analyse | 第11-15页 |
| ·Die Skopostheorie von der funktionalen Translationstheorie | 第11-13页 |
| ·Analyse der originalen Texte | 第13-15页 |
| 3. Die konkrete Funktion von Skopostheorie | 第15-21页 |
| ·Vorbereitungsarbeit | 第15页 |
| ·Die konkrete Funktion für die Infinitive mit “zu” | 第15-19页 |
| ·Die konkrete Funktion für die langen S?tze | 第19-21页 |
| 4. Zusammenfassung | 第21-23页 |
| Literaturverzevichnis | 第23-25页 |
| 附录1 译文 | 第25-36页 |
| 附录2 Originale Texte | 第36-68页 |