摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-6页 |
Danksagung | 第6-7页 |
Inhaltsverzeichnis | 第7-8页 |
1 Einleitung | 第8-12页 |
·Das Ziel und die Bedeutung des übersetzungsprojekts | 第8页 |
·Die Struktur des Berichts | 第8-10页 |
·Eine kurze Skizze über Bundesbericht Forschung und Innovation 2014 | 第10-12页 |
2. Die kurze Vorstellung der Theorien und die Analyse des originalen Texts | 第12-19页 |
·übersetzungstheorien | 第12-14页 |
·Funktionales übersetzen von Peter Newmark | 第12-13页 |
·Funktionale ?quivalenztheorien | 第13-14页 |
·.Die Vorstellung des Bundesberichts Forschung und Innovation 2014 | 第14-15页 |
·.Die Textanalyse | 第15-19页 |
·Die Besonderheiten der Syntax | 第15-17页 |
·Die Besonderheiten des Sprachstils | 第17-19页 |
3. übersetzungsschwierigkeiten und deren L?sungen | 第19-29页 |
·Die übersetzung der langen S?tze | 第19-22页 |
·.übersetzungsmethoden | 第22-29页 |
·Erweiterung und Auslassung | 第22-25页 |
·Abbau und Aufbau von S?tzen | 第25-26页 |
·Transformation | 第26-29页 |
4 Zusammenfassung | 第29-30页 |
Literaturverzeichnis | 第30-32页 |
附录一 原文 | 第32-57页 |
附录二 译文 | 第57-74页 |