| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| Acknowledgements | 第6-8页 |
| Chapter 1 Introduction | 第8-10页 |
| ·Project Background | 第8页 |
| ·Translating Goal | 第8-9页 |
| ·Meaning of the Project | 第9页 |
| ·Report Structure | 第9-10页 |
| Chapter 2 Research Background | 第10-13页 |
| ·Theoretical Basis | 第10-11页 |
| ·Source-text Introduction | 第11-13页 |
| ·Introduction of the Author | 第11页 |
| ·Main Contents | 第11页 |
| ·Analysis of Source-text | 第11-13页 |
| Chapter 3 Translation Difficulties and Methods | 第13-18页 |
| ·Translation Difficulties | 第13-14页 |
| ·Preparation Work | 第14页 |
| ·Translation Methods | 第14-18页 |
| ·Conversion of Part of Speech | 第14-15页 |
| ·Voice Conversion | 第15-16页 |
| ·Amplification and Omission | 第16-18页 |
| Chapter 4 Conclusion | 第18-20页 |
| ·Translation Experience | 第18-19页 |
| ·Translation Lessons | 第19页 |
| ·Problems Need to be Solved | 第19-20页 |
| Bibliography | 第20-21页 |
| Appendix 1 Source text | 第21-39页 |
| Appendix 2 Translation | 第39-5页 |