| Acknowledgements | 第1-5页 |
| ABSTRACT | 第5-7页 |
| 摘要 | 第7-10页 |
| 英语原文 | 第10-32页 |
| 汉语译文 | 第32-48页 |
| 前言 | 第48页 |
| 1 翻译任务描述 | 第48-50页 |
| ·翻译任务来源 | 第48-49页 |
| ·翻译文本简述 | 第49页 |
| ·作者简介 | 第49页 |
| ·原文简介 | 第49页 |
| ·文本分析 | 第49页 |
| ·翻译项目意义 | 第49-50页 |
| 2 翻译过程 | 第50-52页 |
| ·译前准备 | 第50-51页 |
| ·阅读原作 | 第50页 |
| ·理论准备 | 第50-51页 |
| ·翻译初稿 | 第51-52页 |
| ·修改稿 | 第52页 |
| ·终稿 | 第52页 |
| 3 翻译案例分析 | 第52-63页 |
| ·调整语序法 | 第52-55页 |
| ·直译法 | 第55-57页 |
| ·意译法 | 第57-59页 |
| ·分译法 | 第59-60页 |
| ·增译法 | 第60-62页 |
| ·词类转换法 | 第62-63页 |
| 4 翻译实践总结 | 第63-64页 |
| ·翻译心得体会 | 第63页 |
| ·存在的问题与不足 | 第63-64页 |
| 参考文献 | 第64-65页 |