首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

语篇衔接理论视角下的口译策略研究--以习主席的演讲为例

Abstract第1-5页
摘要第5-9页
Chapter 1 Introduction第9-12页
   ·Research Background第9-10页
   ·Objectives of the Study第10页
   ·Significance of the Thesis第10-11页
   ·Layout of the Thesis第11-12页
Chapter 2 Literature Review第12-16页
   ·Previous Studies on Cohesion Theory Abroad第12-13页
   ·Previous Studies on Cohesion Theory at Home第13-14页
   ·Previous Studies on Interpretation at Home第14-16页
Chapter 3 Theoretical Framework第16-24页
   ·The Definition of Text第16页
   ·The Definition of Cohesion第16-17页
   ·The Definition of Coherence第17页
   ·Cohesion and Coherence第17-18页
   ·Cohesion Devices第18-24页
     ·Non-structural Cohesion第19-22页
       ·Reference第19-20页
       ·Substitution and Ellipsis第20-21页
       ·Conjunction第21页
       ·Lexicon Cohesion第21-22页
     ·Structural Cohesion第22-24页
       ·Parallel Structure第22页
       ·Theme-rheme Structure第22-23页
       ·Information Structure第23-24页
Chapter 4 Case Analysis第24-34页
   ·Non-structural Cohesion in Interpreting第24-30页
     ·Reference第24-26页
     ·Substitution and Ellipsis第26-27页
     ·Conjunction第27-29页
     ·Lexicon Cohesion第29-30页
   ·Structural Cohesion in Interpreting第30-34页
     ·Parallel Structure第30-32页
     ·Thematic Structure第32页
     ·Information Structure第32-34页
Chapter 5 Conclusion第34-37页
   ·Findings and Implications of the Study第34-35页
   ·Limitations of the Present Research第35页
   ·Suggestions for Further Studies第35-37页
References第37-39页
Appendix第39-65页
Acknowledgements第65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:增补策略在记者招待会口译中的运用--以李克强总理答记者问为例
下一篇:文化负载词的翻译研究--以江西红色旅游语篇为例