首页--语言、文字论文--汉语论文--语义、词汇、词义(训诂学)论文--近代词汇论文

阮攸《翘传》语汇研究

摘要第1-5页
ABSTRACT第5-8页
绪论第8-18页
 第一节 阮攸《翹传》简介第8-10页
  一、 《翹传》第8-9页
  二、 《翹传》版本第9-10页
  三、 阮攸简介第10页
 第二节 《翹传》研究价值第10-12页
  一、 越南语本体研究的价值第10-11页
  二、 中越《翹传》语汇对比的价值第11页
  三、 翻译和中越文学交流方面的价值第11-12页
 第三节 相关研究综述第12-18页
  一、 关于《翹传》语言的研究综述第12-14页
  二、 关于越南语语汇的研究综述第14-16页
  三、 对《翹传》语汇的研究第16-18页
第一章 《翹传》语汇收录的标准和研究方法第18-27页
 第一节 相关问题研究第18-26页
  一、 越南语“语”的定义第18-19页
  二、 越南语具体“语”的重新定义第19-26页
 第二节 本文的收录标准和理论方法第26-27页
  一、 收录的标准第26页
  二、 本文研究的理论方法第26-27页
第二章 《翹传》成语研究第27-51页
 第一节 结构类型第27-34页
  一、 完全“二二相承”式第28-32页
  二、 不完全“二二相承”式第32-34页
 第二节 来源分析第34-45页
  一、 汉源成语第34-41页
  二、 首创成语第41-45页
  三、 其他成语第45页
 第三节 凝结方式第45-51页
  一、 倾斜结合法第45-47页
  二、 普通对称结合法第47-49页
  三、 自由凝结法第49-51页
第三章 其他语汇研究第51-58页
 第一节 《翹传》俗语、惯用语收录的依据和使用概况第51-53页
  一、 《翹传》俗语、惯用语收录的依据第51页
  二、 《翹传》俗语、惯用语的使用概况第51-53页
 第二节 语义分析第53-58页
  一、 俗语-惯用语部分第53-55页
  二、 俗语-谚语部分第55-58页
第四章 《翹传》语汇的整体面貌第58-75页
 第一节 《翹传》语汇的总数多第58-63页
  一、 来源丰富第58-59页
  二、 阮攸对民族语言极强的运用能力第59-62页
  三、 诗歌体裁“六八体”的“Ti(?)u (?)i” (小对)结构第62-63页
 第二节 《翹传》语汇表达的情感丰富第63-64页
  一、 对女性的怜爱之情第63-64页
  二、 对命运的感慨之情第64页
  三、 对时间、空间的无奈之情第64页
  四、 对恶者的憎恶之情第64页
 第三节 对《翹传》语汇的补充第64-75页
  一、 建议收录的理由第65-67页
  二、 拟补充的“语”第67-75页
第五章 中越《翹传》相关语汇对比与语汇翻译第75-81页
 第一节 中越《翹传》相关语汇对比第75-78页
  一、 相关语汇第75-77页
  二、 从相关语汇看阮攸对同义“语”的处理第77-78页
 第二节 《翹传》语汇的翻译第78-81页
  一、 还原翻译第78-79页
  二、 按照意思翻译第79页
  三、 按照原文翻译后作注解第79-81页
结语第81-84页
参考文献第84-86页
致谢第86页

论文共86页,点击 下载论文
上一篇:“爱美的”校园演剧研究
下一篇:汉泰歧义现象对比研究