| 摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-10页 |
| Introduction | 第10-15页 |
| Chapter 1 Survey of Biancheng and Xiangxi Culture | 第15-30页 |
| ·Background Information about Biancheng | 第15-22页 |
| ·Shen Congwen and Biancheng | 第15-19页 |
| ·Translations of Biancheng | 第19-22页 |
| ·Xiangxi Culture | 第22-30页 |
| ·Relationship between Xiangxi Culture and Shen's Writing | 第23-27页 |
| ·Xiangxi Culture Reflected in Biancheng | 第27-30页 |
| Chapter 2 Theoretical Framework | 第30-49页 |
| ·Context Theory | 第30-43页 |
| ·Situational Context | 第35-40页 |
| ·Cultural Context | 第40-43页 |
| ·Application of Context Theory to Translation Studies | 第43-49页 |
| Chapter 3 Analyzing the Dialogues between Characters from thePerspective of Situational Context | 第49-77页 |
| ·Influences of Field | 第50-62页 |
| ·Geographical Dialects | 第50-58页 |
| ·Temporal Dialects | 第58-62页 |
| ·Effects of Tenor | 第62-71页 |
| ·Social Dialect | 第62-67页 |
| ·Standard/Non-standard Dialect | 第67-71页 |
| ·Correspondence between Mode and Idiolect | 第71-77页 |
| Chapter 4 Cultural Elements in The Border Town:Discussing fromthe Perspective of Cultural Context | 第77-98页 |
| ·Translation of Names and Address Terms | 第78-83页 |
| ·Names of Main Characters | 第78-81页 |
| ·Address Terms in the Novel | 第81-83页 |
| ·Translation of Natural Scenery | 第83-87页 |
| ·Translation of Human Landscape | 第87-98页 |
| ·Culture-loaded Words Related to Living | 第88-93页 |
| ·Cultural Events | 第93-98页 |
| Conclusion | 第98-101页 |
| Bibliography | 第101-105页 |
| Acknowledgements | 第105-106页 |
| 攻读硕士学位期间研究成果 | 第106页 |