首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

实践报告--2013年美国琴弦之声乐团访华口译实践

摘要第1-6页
Abstract第6-9页
引言第9-10页
第一章 概述第10-12页
   ·项目翻译岗位职责第10页
   ·翻译任务背景介绍第10-11页
     ·项目名称第10页
     ·项目详情第10-11页
     ·目标受众第11页
     ·委托方和客户要求第11页
   ·本报告的主要内容第11-12页
第二章 项目前期准备第12-18页
   ·翻译业务需求分析第12页
   ·翻译计划制定第12-15页
     ·项目行程概况第12-13页
     ·翻译质量自我控制方案第13-15页
   ·相关技术和资源支持第15-16页
     ·翻译术语库的建立和调用第15-16页
     ·翻译辅助工具的使用第16页
   ·突发事件处理预案第16-18页
第三章 项目翻译实施第18-25页
   ·翻译进度控制第18页
   ·案例分析第18-25页
     ·释意理论指导下的翻译策略第18-20页
     ·功能对等理论指导下的翻译策略第20-23页
     ·口译过程中的犹豫现象第23-25页
第四章 项目翻译评估第25-26页
   ·来自客户的反馈和评价第25页
   ·译员的自我评价第25-26页
每五章 项目翻译实践总结第26-28页
   ·翻译前期准备的重要性第26页
   ·旅游翻译的难点总结第26-28页
参考文献第28-29页
附录第29-50页
 附录 1 旅游词汇表第29-31页
 附录 2 音乐乐器和常用术语英语词汇第31-34页
 附录 3 翻译原文及译文本第34-50页
致谢第50页

论文共50页,点击 下载论文
上一篇:基于故事教学法的小学英语微课设计与开发研究
下一篇:任务型教学在高中英语阅读课中的应用