实践报告--2013年美国琴弦之声乐团访华口译实践
| 摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-9页 |
| 引言 | 第9-10页 |
| 第一章 概述 | 第10-12页 |
| ·项目翻译岗位职责 | 第10页 |
| ·翻译任务背景介绍 | 第10-11页 |
| ·项目名称 | 第10页 |
| ·项目详情 | 第10-11页 |
| ·目标受众 | 第11页 |
| ·委托方和客户要求 | 第11页 |
| ·本报告的主要内容 | 第11-12页 |
| 第二章 项目前期准备 | 第12-18页 |
| ·翻译业务需求分析 | 第12页 |
| ·翻译计划制定 | 第12-15页 |
| ·项目行程概况 | 第12-13页 |
| ·翻译质量自我控制方案 | 第13-15页 |
| ·相关技术和资源支持 | 第15-16页 |
| ·翻译术语库的建立和调用 | 第15-16页 |
| ·翻译辅助工具的使用 | 第16页 |
| ·突发事件处理预案 | 第16-18页 |
| 第三章 项目翻译实施 | 第18-25页 |
| ·翻译进度控制 | 第18页 |
| ·案例分析 | 第18-25页 |
| ·释意理论指导下的翻译策略 | 第18-20页 |
| ·功能对等理论指导下的翻译策略 | 第20-23页 |
| ·口译过程中的犹豫现象 | 第23-25页 |
| 第四章 项目翻译评估 | 第25-26页 |
| ·来自客户的反馈和评价 | 第25页 |
| ·译员的自我评价 | 第25-26页 |
| 每五章 项目翻译实践总结 | 第26-28页 |
| ·翻译前期准备的重要性 | 第26页 |
| ·旅游翻译的难点总结 | 第26-28页 |
| 参考文献 | 第28-29页 |
| 附录 | 第29-50页 |
| 附录 1 旅游词汇表 | 第29-31页 |
| 附录 2 音乐乐器和常用术语英语词汇 | 第31-34页 |
| 附录 3 翻译原文及译文本 | 第34-50页 |
| 致谢 | 第50页 |