首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

郑州外国人出入境管理工作口译实践报告

摘要第1-6页
Abstract第6-9页
第1章 引言第9-12页
   ·项目背景第9-10页
   ·项目意义第10-11页
   ·报告结构第11-12页
第2章 文本介绍第12-14页
   ·文本来源第12页
   ·文本内容第12页
   ·文本特点第12-14页
第3章 翻译实践的理论指导第14-17页
   ·翻译实践的两大指导理论第14-15页
     ·功能对等理论第14-15页
     ·目的论第15页
   ·翻译理论与出入境管理外管工作口译之间的联系第15-17页
第4章 翻译实践中的问题处理第17-23页
   ·译前准备第17页
   ·翻译难点第17页
   ·翻译策略的具体运用第17-23页
     ·专业术语的翻译第18-19页
     ·固定句式的翻译第19-21页
     ·对话的翻译第21-23页
第5章 翻译心得第23-25页
   ·本次翻译实践的收获第23页
   ·本次翻译实践的不足与努力方向第23-25页
致谢第25-26页
参考文献第26-28页
附录第28-58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:释意理论视角下的“两会”记者招待会口译原则与策略--以“1998年至2002年朱镕基记者招待会”为例
下一篇:情感教育在高中英语教学中的应用研究