首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

新闻语中的翻译腔

Acknowledgements第1-5页
Abstract第5-7页
摘要第7-11页
Chapter Ⅰ Introduction第11-14页
   ·Significance of the Thesis第12页
   ·Research Questions第12-13页
   ·Structure of the Thesis第13-14页
Chapter Ⅱ Literature Review第14-28页
   ·The Definitions of Translationese第14-18页
     ·Literal Translation第16-17页
     ·Foreignization第17页
     ·Interlineal Translation第17-18页
     ·Summery第18页
   ·Literature Review第18-21页
   ·The Nature of Translationese第21-22页
   ·Translationese in News Translation with Specific Examples第22-28页
     ·The Characteristics of News Translation第23-24页
     ·Examples of Translationese in News Translation第24-28页
Chapter Ⅲ Causes of Translationese第28-37页
   ·Main Causes of Translationese第28-34页
     ·Language and Cultural differences between English and Chinese第28-34页
   ·Personal Viewpoints on the Causes of Translationese第34-37页
     ·The Causes for Europeanized Chinese第34-35页
     ·The Causes for Chinglish第35-37页
Chapter Ⅳ Solutions to Translationese第37-43页
   ·Pay Attention to Major Language Differences between English and Chinese第37-38页
   ·No Restriction to the text itself第38-40页
   ·Properly Use of Translation Strategies第40-41页
   ·Improvement of the Qualification of Translators第41-43页
Chapter Ⅴ Conclusion第43-45页
References第45-47页
攻读学位期间的研究成果第47页

论文共47页,点击 下载论文
上一篇:衔接与连贯理论视角下的英语课堂翻译教学研究
下一篇:目的论视角下电视字幕幽默语言的翻译--以《绝望主妇》为例