| Acknowledgements | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-7页 |
| 摘要 | 第7-11页 |
| Chapter Ⅰ Introduction | 第11-14页 |
| ·Significance of the Thesis | 第12页 |
| ·Research Questions | 第12-13页 |
| ·Structure of the Thesis | 第13-14页 |
| Chapter Ⅱ Literature Review | 第14-28页 |
| ·The Definitions of Translationese | 第14-18页 |
| ·Literal Translation | 第16-17页 |
| ·Foreignization | 第17页 |
| ·Interlineal Translation | 第17-18页 |
| ·Summery | 第18页 |
| ·Literature Review | 第18-21页 |
| ·The Nature of Translationese | 第21-22页 |
| ·Translationese in News Translation with Specific Examples | 第22-28页 |
| ·The Characteristics of News Translation | 第23-24页 |
| ·Examples of Translationese in News Translation | 第24-28页 |
| Chapter Ⅲ Causes of Translationese | 第28-37页 |
| ·Main Causes of Translationese | 第28-34页 |
| ·Language and Cultural differences between English and Chinese | 第28-34页 |
| ·Personal Viewpoints on the Causes of Translationese | 第34-37页 |
| ·The Causes for Europeanized Chinese | 第34-35页 |
| ·The Causes for Chinglish | 第35-37页 |
| Chapter Ⅳ Solutions to Translationese | 第37-43页 |
| ·Pay Attention to Major Language Differences between English and Chinese | 第37-38页 |
| ·No Restriction to the text itself | 第38-40页 |
| ·Properly Use of Translation Strategies | 第40-41页 |
| ·Improvement of the Qualification of Translators | 第41-43页 |
| Chapter Ⅴ Conclusion | 第43-45页 |
| References | 第45-47页 |
| 攻读学位期间的研究成果 | 第47页 |