首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

典籍英译中的译者主体性研究--以理雅各、辜鸿铭《论语》译本为例

Acknowledgements第1-6页
Abstract第6-8页
摘要第8-11页
Chapter One Introduction第11-16页
   ·Background of the Study and Overall Structure of the Thesis第11-13页
   ·A Brief Introduction of Lunyu and Its English Translations第13-15页
   ·An Overview of the Features of the Two Versions of Lunyu by James Legge and by Ku Hung-ming第15-16页
Chapter Two Literature Review第16-23页
   ·Related Studies on Translator's Subjectivity第16-18页
   ·Related Studies on the Two Versions by James Legge and by Ku Hung-ming第18-23页
     ·Studies on the Two Versions from Linguistic Perspective第19-20页
     ·Studies on the Two Versions from Cultural Perspective第20-23页
Chapter Three Theoretical Basis第23-31页
   ·Background of Translator's Subjectivity Study第23-24页
   ·Connotation of Translator's Subjectivity第24-27页
     ·Subject in Philosophy and Translation第24-26页
     ·Subjectivity in Philosophy and Translation第26-27页
   ·Manifestation of Subjectivity of the Translator第27-31页
     ·In the Motivation for Choosing the SLT第28页
     ·In the Comprehension of the SLT第28-29页
     ·In the Selection of Translation Strategy and Method第29-30页
     ·In the Expression of the TLT第30-31页
Chapter Four Comparison of Translator's Subjectivity:Legge vs. Ku in Their Renderings of Lunyu第31-52页
   ·The Motivation for Choosing the SLT第31-38页
     ·Legge's Motivations for Choosing the SLT第31-34页
       ·Influenced by the Previous Missionary Tradition第31-32页
       ·"Knowing Your Enemy"第32-34页
     ·Ku's Motivations for Choosing the SLT第34-38页
       ·Ku's Cultural Conservatism第34-36页
       ·Ku's Attack on Sinologists第36-38页
   ·The Comprehension of the SLT第38-42页
   ·The Selection of Translation Strategy and Method第42-46页
     ·Legge's Translation Strategy and Method第42-44页
     ·Ku's Translation Strategy and Method第44-46页
   ·The Expression of the TLT第46-52页
     ·Translations of Culture-specific Terms第46-48页
     ·Translations of Sentence Structures第48-49页
     ·Translations of Names and Characters第49-52页
Chapter Five Conclusion第52-54页
References第54-58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:译林版七年级英语教材评析
下一篇:预测与等待策略在数字同声传译中的应用--以广东省常务副省长等人的演讲翻译为例