| Acknowledgements | 第1-3页 |
| 摘要 | 第3-4页 |
| Abstract | 第4-6页 |
| Chapter 1 Introduction | 第6-10页 |
| ·Research Background | 第6-7页 |
| ·Purpose of the Research | 第7-9页 |
| ·The Significance of the Study | 第9-10页 |
| Chapter 2 Literature Review | 第10-16页 |
| ·The Development of the Cohesion Theory | 第10-12页 |
| ·The Study of the Cohesion Theory Abroad | 第10-11页 |
| ·The Study of the Cohesion Theory in China | 第11-12页 |
| ·Cohesion and Coherence | 第12-13页 |
| ·Cohesion and Translation | 第13-16页 |
| Chapter 3 Contrastive Study of Cohesion Devices in Chinese and English and the Translation Strategies Based on Fortress Besieged | 第16-59页 |
| ·Structural Cohesion | 第16-19页 |
| ·Theme-Rheme Structure and Old-New Information Structure | 第16-18页 |
| ·Parallelism | 第18-19页 |
| ·Non-Structural Cohesion | 第19-59页 |
| ·Reference | 第19-33页 |
| ·Substitution | 第33-39页 |
| ·Ellipsis | 第39-46页 |
| ·Conjunction | 第46-54页 |
| ·Lexical Cohesion | 第54-59页 |
| Chapter 4 A Quantitative Study of Cohesion Devices in Chinese and English | 第59-64页 |
| ·Data Collection | 第59页 |
| ·Data Analysis | 第59-64页 |
| Chapter 5 Conclusion | 第64-67页 |
| Bibliography | 第67-68页 |