| Abstract | 第1-7页 |
| 摘要 | 第7-11页 |
| Chapter 1 Introduction | 第11-15页 |
| ·Aim of the research | 第11-12页 |
| ·Significance of the research | 第12-13页 |
| ·Methodology of the research | 第13页 |
| ·Organization of the thesis | 第13-15页 |
| Chapter 2 Literature Review | 第15-28页 |
| ·Researches on the Chinese translation of Black English | 第15-18页 |
| ·Researches on the Chinese translation of The Adventures of Huckleberry Finn | 第18-23页 |
| ·Researches on the Translation as Adaptation and Selection Theory | 第23-28页 |
| Chapter 3 Theoretical Foundation | 第28-33页 |
| ·Translation as multi-dimensional adaptation | 第28-30页 |
| ·Translation as multi-dimensional selection | 第30-33页 |
| Chapter 4 The Translator’s Adaptation | 第33-43页 |
| ·The translator’s adaptation to the subjective translational eco-environment | 第33-38页 |
| ·The translator’s adaptation to the objective translational eco-environment | 第38-43页 |
| Chapter 5 The Translator’s Selection | 第43-73页 |
| ·The translator’s selection of translation strategies | 第43-51页 |
| ·The translator’s selection on linguistic dimension | 第51-73页 |
| Chapter 6 Conclusion | 第73-75页 |
| ·Findings | 第73页 |
| ·Contributions | 第73-74页 |
| ·Limitations and suggestions for further researches | 第74-75页 |
| Bibliography | 第75-82页 |
| Acknowledgments | 第82-83页 |
| Academic Achievements | 第83页 |