首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《替代理论》翻译实践报告

Abstract第1-6页
摘要第6-7页
目录第7-8页
第一章 翻译任务描述第8-9页
   ·任务背景第8页
   ·任务性质第8-9页
第二章 翻译过程描述第9-11页
   ·译前准备第9页
     ·文本阅读第9页
     ·专有名词的同一第9页
     ·翻译工具的选择第9页
   ·翻译计划的制定与执行第9-10页
   ·译后事项第10-11页
第三章 翻译实例分析第11-16页
   ·词义的选择第11-12页
   ·语义的增补和删减第12-13页
   ·合译与分译第13-14页
   ·直译与意译第14-16页
第四章 对翻译问题的思考及解决第16-17页
   ·对英文原文精准的理解和把握第16页
   ·用流利地道的中文输出和表达第16-17页
第五章 翻译实践总结第17-18页
参考文献第18-19页
附录第19-50页
致谢第50页

论文共50页,点击 下载论文
上一篇:《送你一束山楂花》翻译实践报告
下一篇:黑人英语翻译--基于翻译适应选择论的《哈克贝利.费恩历险记》汉译个案研究