首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

论汉英旅游文本翻译中的重写--以《采风昆明》翻译为例

致谢第1-6页
摘要第6-7页
ABSTRACT第7-8页
目录第8-9页
第一章 任务描述第9-12页
 第一节 汉语旅游文本的基本特征第9-10页
 第二节 汉英旅游文本翻译的原则和特点第10页
 第三节 《采风昆明》简介第10-12页
第二章 任务实施第12-14页
 第一节 实施过程第12页
 第二节 需解决的难点第12-14页
第三章 案例分析第14-21页
 第一节 意象重写第15-16页
 第二节 逻辑重写第16-18页
 第三节 句子结构重写第18-19页
 第四节 语篇结构重写第19-21页
第四章 结论第21-23页
 第一节 对该文本翻译的认识第21页
 第二节 该项目报告的实际意义第21-23页
参考文献第23-24页
附件(源语和译语文本)第24-50页

论文共50页,点击 下载论文
上一篇:中日色彩語「青」に関する対照研究
下一篇:论英汉交替传译中定语从句的译法--以奥巴马2012国情咨文为例