首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

论英汉交替传译中定语从句的译法--以奥巴马2012国情咨文为例

致谢第1-6页
摘要第6-7页
ABSTRACT第7-8页
目录第8-9页
第一章 任务描述第9-11页
 第一节 任务背景第9-10页
 第二节 理论依据第10-11页
第二章 任务实施第11-13页
 第一节 实施过程第11页
 第二节 需解决的难点第11-13页
第三章 案例分析第13-19页
 第一节 解决问题的原则第13页
 第二节 具体解决方法第13页
 第三节 实例分析第13-19页
第四章 结论第19-20页
 第一节 对该项目翻译的认识第19页
 第二节 该项目报告的实际意义第19-20页
参考文献第20-21页
附件:(源语和译语文本)第21-58页

论文共58页,点击 下载论文
上一篇:论汉英旅游文本翻译中的重写--以《采风昆明》翻译为例
下一篇:功能加忠诚理论视角下《2011政府工作报告》的英译研究--From the Perspective of Function Plus Loyalty