致谢 | 第1-6页 |
摘要 | 第6-8页 |
Abstract | 第8-11页 |
1 绪论 | 第11-21页 |
2 外宣翻译研究的理论基础 | 第21-47页 |
·跨文化传播学理论 | 第21-28页 |
·功能学派理论基础 | 第28-31页 |
·外宣翻译的研究框架 | 第31-34页 |
·关键术语厘定 | 第34-45页 |
·本章小结 | 第45-47页 |
3 城市外宣语料对比分析 | 第47-87页 |
·词汇特征对比 | 第47-53页 |
·句法特征对比 | 第53-62页 |
·主位结构对比 | 第62-83页 |
·衔接模式对比 | 第83-85页 |
·本章小结 | 第85-87页 |
4 外宣翻译的过程研究 | 第87-108页 |
·译前:外部分析与译前处理 | 第87-99页 |
·译中:功能变体与过程译写 | 第99-106页 |
·译后:持续关注与策略调整 | 第106-107页 |
·本章小结 | 第107-108页 |
5 城市外宣翻译建设性分层重构体系 | 第108-153页 |
·语篇重构机制 | 第109-120页 |
·句组重构机制 | 第120-129页 |
·句子重构机制 | 第129-137页 |
·词语重构机制 | 第137-151页 |
·本章小结 | 第151-153页 |
6 结论 | 第153-157页 |
参考文献 | 第157-169页 |