| Abstract | 第1-7页 |
| 摘要 | 第7-11页 |
| Introduction | 第11-16页 |
| ·Objective of Research | 第12页 |
| ·Significance and Necessity of the Research | 第12-14页 |
| ·The General Framework of Thesis | 第14-16页 |
| Chapter One A Literature Review of Translation Studies of Chinese Catchwords | 第16-20页 |
| ·A Critical Review of the Studies of Translation of Chinese Catchwords | 第16-17页 |
| ·Limitations of the Current Studies | 第17-20页 |
| Chapter Two Chinese Catchwords | 第20-32页 |
| ·Definition of Catchword | 第20-22页 |
| ·Sources of Chinese Catchwords | 第22-25页 |
| ·New Concept and New words | 第22-23页 |
| ·Public Media | 第23-24页 |
| ·Economically Strong Regions | 第24-25页 |
| ·Foreign Language | 第25页 |
| ·Features of Chinese Catchwords | 第25-28页 |
| ·Dynamic | 第25-26页 |
| ·High-frequency | 第26-27页 |
| ·Slang and Dialect | 第27-28页 |
| ·Background | 第28页 |
| ·Differences between Catchwords and Other Types Words | 第28-31页 |
| ·New Words | 第28-29页 |
| ·High-frequent Words | 第29-30页 |
| ·Common Sayings | 第30-31页 |
| ·Classifications of Catchwords | 第31-32页 |
| Chapter Three Development of Translation Equivalence Theory | 第32-46页 |
| ·Jakobson's Concept of Equivalence in Difference | 第32-33页 |
| ·Meetham and Hudson's Equivalence Theory | 第33-34页 |
| ·Catford's Approach to Translation Equivalence | 第34-35页 |
| ·Newmark's Dichotomy | 第35-36页 |
| ·The Development of Nida's Functional Equivalence Theory | 第36-46页 |
| ·Formal Equivalence | 第37-38页 |
| ·Dynamic Equivalence | 第38-40页 |
| ·Functional Equivalence | 第40-43页 |
| ·Contributions of Functional Equivalence to Chinese Translation Studies | 第43-46页 |
| Chapter Four The Application of Functional Equivalence Theory to C-E Translation of Catchwords | 第46-58页 |
| ·Functional Equivalence on Semantic Level | 第47-50页 |
| ·Functional Equivalence on Pragmatic Level | 第50-58页 |
| ·Functional Equivalence on Cultural Level | 第53-58页 |
| ·Definition of Culture | 第53-54页 |
| ·Necessity of Functional Equivalence on Cultural Level | 第54-58页 |
| Chapter Five An Exploration of Effective Methods in C-E Translation of Catchwords | 第58-69页 |
| ·Principles of Catchwords Translation | 第58页 |
| ·Methods of Catchwords Translation | 第58-69页 |
| ·Literal Translation | 第59-61页 |
| ·Liberal Translation | 第61-63页 |
| ·Transliterating | 第63-65页 |
| ·Annotation | 第65-67页 |
| ·Affixation | 第67-69页 |
| Conclusion | 第69-72页 |
| Bibliography | 第72-75页 |
| Appendix | 第75-76页 |
| Acknowledgements | 第76-78页 |