| 摘要 | 第1-6页 |
| Abstract | 第6-10页 |
| Chapter 1 Introduction | 第10-14页 |
| ·Research Background | 第10-11页 |
| ·Research Significance | 第11页 |
| ·Research Methods | 第11-12页 |
| ·Thesis Structure | 第12-14页 |
| Chapter 2 Subjectivity and Intersubjectivity in Translation | 第14-21页 |
| ·Subject | 第14-16页 |
| ·Subjectivity | 第16-18页 |
| ·Moving from Subjectivity to Intersubjectivity | 第18-21页 |
| Chapter 3 Theoretical Basis | 第21-26页 |
| ·Origins of Theory of Communicative Action | 第21-22页 |
| ·Key Terms of Theory of Communicative Action | 第22-26页 |
| ·Habermas’Three Worlds | 第22-23页 |
| ·Communicative Rationality: Three Validity Claims | 第23-24页 |
| ·Habermas’Four Types of Social Action | 第24-26页 |
| Chapter 4 TCA-Based Study of Intersubjectivity in Translation:Taking the Translation of The Audacity of Hope as an Example | 第26-47页 |
| ·Intersubjective Communication in the Background of “Life-World” | 第26-32页 |
| ·Three Worlds in Translation Activity | 第26-29页 |
| ·“Life-World”in the Translation of The Audacity of Hope | 第29-32页 |
| ·Equal Intersubjective Communication Based on Validity Claims | 第32-43页 |
| ·Three Validity Claims in Translation Activity | 第32-36页 |
| ·Validity Claims in the Communication between Translator and Different Subjects in The Audacity of Hope | 第36-43页 |
| ·Rational Intersubjective Communication Aiming at Mutual Understanding | 第43-47页 |
| ·Rational Translation Activity: To Achieve Mutual Understanding | 第44-45页 |
| ·Rational Intersubjective Communication in Translating The Audacity of Hope | 第45-47页 |
| Conclusion | 第47-49页 |
| References | 第49-52页 |
| Appendix:详细中文摘要 | 第52-55页 |
| Acknowledgements | 第55页 |