首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

从传播学的角度看文学翻译中的文化信息的传递

摘要第1-4页
Abstract第4-9页
Introduction第9-13页
Chapter One The Communicative Attributes Possessed by Translation第13-23页
   ·To observe Translation from the Perspective of Communciation第13-15页
   ·What Is Communication Study and the Relevant Concept第15-17页
   ·The Factors and Process of Communication第17-19页
   ·Translator Acts as Information Source and Receiver第19-23页
Chapter Two The Communicative Sense Possessed by Translation第23-35页
   ·The Process of Translation from the Perspective of Communication第23-31页
     ·Source and Message第24-25页
     ·Source-Producer第25页
     ·Gatekeeper第25-26页
     ·Channel第26-28页
     ·Receiver第28-29页
     ·Noise第29-30页
     ·Feedback第30-31页
     ·Communicative Sense Possessed by Translation第31-35页
Chapter Three Noise—the Barrier to Culture Transference in the Process of Translation第35-50页
   ·The Universal Feature of Communication—to Decrease and Eliminate Noise第35页
   ·Noise in Translation Process第35-50页
     ·Social Background第36-42页
     ·Receiver第42-46页
     ·Translator第46-50页
Chapter Four Overcoming the Barriers to Cultural Information Transference第50-80页
   ·Related Theories of Communication Studies —Standards for The Effectiveness of Communication第51-58页
   ·Gatekeepers' Subjectivity and Their Different Strategies第58-60页
   ·SL-Oriented, TL-Oriented Strategy第60-63页
   ·Extension Techniques and Their Revelevant Theory第63-77页
     ·Annotation第66-71页
     ·Contextual Amplification第71-77页
   ·The Limit for Extension Techniques第77-80页
Conclusion第80-82页
Bibliography第82-86页
攻读硕士学位期间发表的论文简介第86-88页
Acknowledgements第88页

论文共88页,点击 下载论文
上一篇:性别差异,词语流畅性和Stroop效应的实验研究--An Empirical Research
下一篇:李白诗歌英译研究