摘要 | 第1-5页 |
Abstract | 第5-7页 |
Content | 第7-10页 |
Lists of Abbreviations and Figures | 第10-11页 |
Chapter 1 Introduction | 第11-15页 |
·Research background | 第11页 |
·Research objective and research questions | 第11-12页 |
·Date collection and research methodology | 第12-13页 |
·Outline of this thesis | 第13-15页 |
Chapter 2 Literature Review | 第15-37页 |
·Terms and terms translation | 第15-17页 |
·Conception and features of terms | 第15页 |
·Terms unification and standardization | 第15-16页 |
·The distinctions of Chinese terms | 第16-17页 |
·A brief introduction of Wushu and Wushu terms | 第17-21页 |
·The conception of Chinese Wushu | 第17-18页 |
·History and evolution | 第18-19页 |
·Wushu's spreading in the world | 第19页 |
·Wushu terms:conception and features | 第19-21页 |
·A review on current Wushu terms translation | 第21-27页 |
·A general review | 第21-22页 |
·The usual Wushu terms' translational methods | 第22页 |
·The problems in the Wushu terms translation according to the author | 第22-25页 |
·A review to theoretic researches on Wushu terms translation | 第25-27页 |
·Functionalist approaches to translation studies | 第27-35页 |
·Some relevant theories | 第27-29页 |
·A brief introduction of German functionalist theory | 第29-30页 |
·Skopostheorie | 第30页 |
·Theory of action | 第30-32页 |
·Functional Typology theory | 第32-34页 |
·Nord:"documentary" and "instrumental" translations | 第34-35页 |
·Summary | 第35-37页 |
Chapter 3 Theoretic Framework | 第37-44页 |
·Introduction | 第37页 |
·The structure of the framework | 第37-38页 |
·A brief description of each part in the framework | 第38-43页 |
·Initiator | 第38-39页 |
·Text types | 第39页 |
·Receivers under different occasions | 第39-40页 |
·Translation brief | 第40-41页 |
·Translator | 第41页 |
·Translating process | 第41-43页 |
·Summary | 第43-44页 |
Chapter 4 Functionalist theory in the C-E Translation of Wushu terms translation | 第44-72页 |
·Translation guided by the Theory of Text Type | 第44-51页 |
·Informative Type & Terms in Bilingual Wushu/Sports Dictionary | 第45-47页 |
·Informative Type & Terms in Bilingual Wushu Text Book | 第47-48页 |
·Expressive type & Terms as the tokens of culture | 第48-50页 |
·Operative Type & Terms in International Wushu competition rules | 第50-51页 |
·Guided by Translation Action | 第51-56页 |
·TT receivers under different occasions | 第51-54页 |
·Translator | 第54-56页 |
·The strategies for Wushu terms translation | 第56-70页 |
·1~(st) Informative type-Wushu terms translation in Bilingual Wushu/Sports Dictionary | 第57-62页 |
·2~(nd) Informative type-Wushu terms translation in Bilingual Wushu Textbooks | 第62-66页 |
·Expressive type & Wushu terms translation in Non-professional materials | 第66-68页 |
·Operative Type & Terms translation in International Wushu competition rules | 第68-70页 |
·Summary | 第70-72页 |
Chapter 5 Conclusion | 第72-75页 |
·Findings and conclusion | 第72-73页 |
·Limitations | 第73页 |
·Suggestions for further research | 第73-75页 |
Bibliography | 第75-79页 |
Acknowledgements | 第79-80页 |
在学期间的研究成果及发表的学术论文 | 第80页 |