首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

会意口译法

Acknowledgement第1-5页
Abstract第5-7页
摘要第7-10页
Chapter One Introduction第10-22页
   ·Background of the Study第10-13页
   ·The Necessity of This Research第13-18页
   ·Purpose and Significance of This Study第18-20页
   ·Research Methodologies第20-22页
Chapter Two Literature Review第22-30页
   ·History of Interpretation第22-25页
   ·The Research and Development Trend of Interpretation第25-30页
     ·Studies Abroad第25-26页
     ·Studies at Home第26-30页
Chapter Three Theoretical Framework第30-50页
   ·Definition of Key Words第30-46页
     ·Definition of Schema Theory第30-33页
     ·Definition of Relevance Theory第33-43页
     ·Definition of Meeting-the-Mind Approach第43-46页
   ·Relations between Schema Theory, Relevance Theory and Meeting-the-Mind Approach第46-47页
   ·Applications of Meeting-the-Mind Approach第47-50页
Chapter Four Interpreparation第50-67页
   ·Preparations for the Upcoming Interpretation第50-54页
   ·Process of Interpreting第54-67页
     ·Meeting-the-Mind Approach and Reception第57-58页
     ·Meeting-the-Mind Approach and Information Process第58-65页
     ·Meeting-the-Mind Approach and Production第65-67页
Chapter Five Conclusion第67-69页
   ·Summary of the Research第67页
   ·The research Findings, Limitations and Suggestions for Further Studies第67-69页
Bibliography第69-71页
攻读硕士学位期间发表论文情况第71页

论文共71页,点击 下载论文
上一篇:论复译的翻译伦理学视角--《汤姆叔叔的小屋》个案研究
下一篇:多丽丝·莱辛科幻作品《南船座中的老人星:档案》体裁与主题研究