摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
1.翻译任务描述 | 第8-10页 |
1.1 材料来源 | 第8页 |
1.2 作者简介 | 第8-9页 |
1.3 作品简介 | 第9页 |
1.4 选题意义 | 第9-10页 |
2 翻译过程描述 | 第10-13页 |
2.1 译前准备 | 第10-11页 |
2.1.1 原文阅读和分析 | 第10页 |
2.1.2 翻译策略的选择 | 第10-11页 |
2.1.3 辅助工具及术语统一 | 第11页 |
2.2 翻译的难点 | 第11-12页 |
2.3 审读、润色、定稿 | 第12-13页 |
3 翻译案例分析 | 第13-36页 |
3.1 词汇层面 | 第13-18页 |
3.1.1 术语 | 第13-15页 |
3.1.2 词义选择 | 第15-18页 |
3.2 句法层面 | 第18-33页 |
3.2.1 增词译法 | 第18-22页 |
3.2.2 减词译法 | 第22-23页 |
3.2.3 长难句翻译 | 第23-31页 |
3.2.4 正反译法 | 第31-33页 |
3.3 语篇层面 | 第33-36页 |
4.翻译实践总结 | 第36-38页 |
参考文献 | 第38-39页 |
附录 | 第39-72页 |
原文 | 第39-57页 |
译文 | 第57-72页 |
术语表 | 第72-73页 |
致谢 | 第73-74页 |
作者简介 | 第74页 |