| 摘要 | 第4-5页 |
| ABSTRACT | 第5页 |
| 1. Introduction | 第7-10页 |
| 1.1 Significance of the Project | 第7-8页 |
| 1.2 Structure of the Report | 第8-10页 |
| 2. Project Description | 第10-13页 |
| 2.1 Preparations for Interpretation | 第10-11页 |
| 2.2 Interpretation Difficulties | 第11页 |
| 2.3 After-interpretation Management | 第11-13页 |
| 3. Theoretical Approach to the Interpretation of Vague Language | 第13-17页 |
| 3.1 Interpretive Theory of Translation | 第13-15页 |
| 3.2 Vague Language | 第15-17页 |
| 4. Interpreting Skills of Vague Language | 第17-22页 |
| 4.1 Interpreting Skills and Analysis | 第17-21页 |
| 4.1.1 Eliminating Redundancy | 第17页 |
| 4.1.2 Fusion | 第17-18页 |
| 4.1.3 Explanation | 第18-19页 |
| 4.1.4 Literal Interpretation | 第19-20页 |
| 4.1.5 Conversion | 第20-21页 |
| 4.2 Interpretation Effect | 第21-22页 |
| 5. Conclusion | 第22-23页 |
| 5.1 Major Findings | 第22页 |
| 5.2 Limitations and Suggestions | 第22-23页 |
| Works Cited | 第23-25页 |
| Acknowledgements | 第25-26页 |
| Appendix Ⅰ: Alignment of the Original and the Interpretation | 第26-48页 |
| Appendix Ⅱ: Publications | 第48页 |