首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《黑猫战斗机》翻译实践报告

内容摘要第5-6页
Abstract第6页
引言第9-11页
第1章 翻译项目介绍第11-14页
    1.1 文本的选取第11页
    1.2 翻译任务梗概第11-12页
    1.3 选材目的及意义第12-14页
第2章 译前准备工作第14-18页
    2.1 背景资料的搜集第14-15页
        2.1.1 相关专业词汇的搜集第14页
        2.1.2 相关历史资料的搜集第14-15页
        2.1.3 英军军事及空军方面背景知识第15页
        2.1.4 相关英国及欧洲地理方面的知识第15页
    2.2 翻译理论基础第15-18页
        2.2.1 目的论概述第15-16页
        2.2.2 目的论在小说翻译中的应用第16-18页
第3章 翻译实践过程及分析第18-27页
    3.1 翻译策略第18-21页
        3.1.1 归化第18-20页
        3.1.2 异化第20-21页
    3.2 翻译方法第21-27页
        3.2.1 词性转化第21-22页
        3.2.2 增词法和减词法第22-23页
        3.2.3 拆句法和合并法第23-25页
        3.2.4 正说反译与反说正译第25-27页
第4章 翻译实践总结第27-29页
    4.1 翻译实践中的经验第27页
    4.2 翻译实践中的不足与局限第27-28页
    4.3 翻译实践中的启示第28-29页
参考文献第29-31页
附录第31-77页
致谢第77页

论文共77页,点击 下载论文
上一篇:罗马尼亚汉语教材研究--以《当代中文》为例
下一篇:文本类型理论指导下的医学文本翻译实践报告