首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

E·E·卡明斯视觉诗歌及视觉翻译研究

致谢第5-6页
摘要第6-8页
Abstract第8-9页
1.绪论第11-22页
    1.1 国外研究现状第13-18页
    1.2 国内研究现状第18-20页
    1.3 理论支撑与研究方法第20-22页
2.卡明斯与“意象诗歌第22-30页
    2.1 意象诗歌第22-23页
    2.2 卡明斯的意象诗歌与其他意象诗歌第23-30页
3.诗歌与汉译第30-52页
    3.1 卡明斯视觉性诗歌的不可译性第30-32页
    3.2 《l(a》第32-38页
    3.3 《r-p-o-p-h-e-s-s-a-g-r》第38-44页
    3.4 《one》,《mOOn Over tOwns mOOn》与《Buffalo Bill's》第44-52页
4.卡明斯与象形字第52-64页
    4.1 象形字与卡明斯的关系第52-57页
    4.2 卡明斯与表意字的翻译第57-58页
    4.3 比较视觉性的翻译建议与考虑第58-64页
结语第64-65页
参考文献第65-71页
作者简介第71页

论文共71页,点击 下载论文
上一篇:Shakespeare:The World as a Stage(节选)翻译实践报告
下一篇:汉、韩语数量表达对比研究