| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| Chapter One Introduction | 第8-10页 |
| 1.1 Background of the Translation Project | 第8-9页 |
| 1.2 Significance of the Translation Project | 第9页 |
| 1.3 Structure of the Report | 第9-10页 |
| Chapter Two Review of the Source Text | 第10-12页 |
| 2.1 Background of the Source Text | 第10页 |
| 2.2 Content of the Source Text | 第10-11页 |
| 2.3 Linguistic Feature of the Source Text | 第11-12页 |
| Chapter Three Theoretical Guidance | 第12-15页 |
| 3.1 Review of Translation Shift Researches | 第12-13页 |
| 3.2 J. C. Catford's Translation Shift Theory | 第13-15页 |
| Chapter Four The Description of Translation Process and Case Study | 第15-28页 |
| 4.1 The Description of Translation Process | 第15-19页 |
| 4.1.1 Pre-translation Preparation | 第15页 |
| 4.1.2 Difficult Points of Translation | 第15-18页 |
| 4.1.3 Quality Control | 第18-19页 |
| 4.2 Case Study under the Guidance of Translation Shift Theory | 第19-28页 |
| 4.2.1 Level Shift | 第19-21页 |
| 4.2.2 Category Shifts | 第21-28页 |
| Chapter Five Conclusion | 第28-30页 |
| 5.1 Enlightenment | 第28页 |
| 5.2 Problems to be Solved | 第28-30页 |
| Bibliography | 第30-31页 |
| Acknowledgements | 第31-32页 |
| Appendix Ⅰ Source Text and Target Text | 第32-132页 |
| Appendix Ⅱ Glossary | 第132-136页 |