首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文

“一带一路”主题的英汉经济新闻报道中的概念隐喻对比研究

Abstract (Chinese)第4-6页
Abstract第6-7页
Introduction第10-14页
    1. Background of the Study第10-11页
    2. Purpose of the Study第11-12页
    3. Significance of the Study第12-13页
    4. Organization of the Thesis第13-14页
Chapter One Literature Review第14-33页
    1.1 Conceptual Metaphor第14-21页
        1.1.1 Definition of Conceptual Metaphor第14-16页
        1.1.2 Classification of Conceptual Metaphor第16-19页
        1.1.3 Working Mechanism of Conceptual Metaphor第19-21页
    1.2 Previous Studies on Conceptual Metaphor第21-27页
        1.2.1 Studies on Conceptual Metaphor Abroad第21-24页
        1.2.2 Studies on Conceptual Metaphor at Home第24-26页
        1.2.3 Summary第26-27页
    1.3 Previous Studies on Conceptual Metaphor in Economic News第27-33页
        1.3.1 Studies on Conceptual Metaphor in Economic News Abroad第28-30页
        1.3.2 Studies on Conceptual Metaphor in Economic News at Home第30-32页
        1.3.3 Summary第32-33页
Chapter Two Methodology第33-36页
    2.1 Research Questions第33页
    2.2 Data Collection第33-35页
    2.3 Research Procedures第35-36页
Chapter Three Results and Discussions第36-67页
    3.1 Types of Conceptual Metaphors in English and Chinese Economic NewsReports Themed on the Belt and Road Initiative第36-37页
    3.2 Comparison Between English and Chinese Conceptual Metaphors inEconomic News Reports Themed on the Belt and Road Initiative第37-63页
        3.2.1 Common Conceptual Metaphors in Both Languages第37-52页
        3.2.2 Special Conceptual Metaphors in English Research Materials第52-57页
        3.2.3 Special Conceptual Metaphors in Chinese Research Materials第57-62页
        3.2.4 Summary第62-63页
    3.3 Factors to Similarities and Differences in Conceptual Metaphors in Englishand Chinese Economic News Themed on the Belt and Road Initiative第63-67页
        3.3.1 Factors to Similarities第63-64页
        3.3.2 Factors to Differences第64-67页
Conclusion第67-70页
    1. Major Findings第67-68页
    2. Implications第68-69页
    3. Limitations and Recommendations第69-70页
Bibliography第70-76页
Acknowledgements第76-77页
Appendix第77页

论文共77页,点击 下载论文
上一篇:《叛逃者》(第五至六章)英汉翻译实践报告
下一篇:《叛逃者》(第一至二章)英汉翻译实践报告