首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

小说对话翻译—《最高正义》(节选)翻译报告

ACKNOWLEDGEMENTS第4-5页
ABSTRACT第5页
摘要第6-8页
1. TASK DESCRIPTION第8-11页
    1.1 Motivation第8-9页
    1.2 A brief introduction to Supreme Justice第9页
    1.3 Significance of this report第9-10页
    1.4 Layout of this report第10-11页
2. PROCESS DESCRIPTION第11-14页
    2.1 Pre-translation preparations第11-12页
    2.2 Schedule第12页
    2.3 Quality control第12-14页
3. CASE STUDY第14-32页
    3.1 Difficulties in translating dialogues第14页
    3.2 Translation strategies第14-32页
        3.2.1 Translation of dialogues in the light of context第15-20页
        3.2.2 Translation of dialogues in the light of characters第20-26页
        3.2.3 Translation of dialogues in the light of target language readers第26-32页
4. CONCLUSION第32-35页
    4.1 Findings in dialogue translation第32-33页
    4.2 Limitations in dialogue translation第33页
    4.3 Suggestions in dialogue translation第33-35页
REFERENCES第35-37页
APPENDICES第37-77页
    APPENDIX A第37-57页
    APPENDIX B第57-77页

论文共77页,点击 下载论文
上一篇:广东省下帅乡壮族的语言和谐--以车福村为例
下一篇:《工程标书专用合同条款》英译实践报告