首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《从巴格达到美国—小狗拉瓦教给我的人生真谛》(节选)翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
Chapter 1 Description of the Translation Task第7-11页
    1.1 Introduetion to the Translation Task第7页
    1.2 Introduction to the Source Text第7-8页
    1.3 Significance of the Translation第8-11页
Chapter 2 Dcscription of the Translation Process第11-15页
    2.1 Pretranslation第11-12页
    2.2 Translation第12-13页
    2.3 Post-Translation第13-15页
Chapter 3 Case Analysis第15-33页
    3.1 Translation of Swear Words第15-22页
        3.1.1 Translation of Swear Words Related to Excrement第15-17页
        3.1.2 Translation of Swear Words Related to Religion第17-19页
        3.1.3 Translation of swear Words Related to Sex and Body Organs第19-20页
        3.1.4 Translation of Other Swear Words第20-22页
    3.2 Translation of Long Sentences第22-33页
        3.2.1 Translation of Long Sentences with Object Clauses第23-24页
        3.2.2 Translation of Long Sentences with Attributive Clauses第24-28页
        3.2.3 Translation of Long Sentences with Passive Voice第28-33页
Chapter 4 Conclusion第33-35页
References第35-37页
Appendix 1 The Source Text第37-63页
Appendix 2 The Target Text第63-81页
Acknowledgements第81-83页
About the Author第83页

论文共83页,点击 下载论文
上一篇:图式理论在英中交传中的应用--以一次讲座交传为例
下一篇:关联理论视角下的口译实践--以IBM设计思维工作坊为例