| 致谢 | 第4-5页 |
| 摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6页 |
| Chapter One Introduction | 第9-13页 |
| 1.1 Significance of the Research | 第9-10页 |
| 1.2 Research Questions | 第10-11页 |
| 1.3 Introduction to the Source Text | 第11-12页 |
| 1.4 Structure of the Report | 第12-13页 |
| Chapter Two Literature Review | 第13-20页 |
| 2.1 Newmark's Communicative Translation Theory | 第13-15页 |
| 2.2 Popular Science Writings and Popular Science Translation | 第15-17页 |
| 2.3 Previous Studies on Popular Science Translation | 第17-18页 |
| 2.4 Guidance of Peter Newmark's Communicative Translation Theory on Popular ScienceTranslation | 第18-20页 |
| Chapter Three Case Analysis | 第20-32页 |
| 3.1 Case Analysis on Lexical Level | 第20-27页 |
| 3.2 Case Analysis on Syntactic Level | 第27-30页 |
| 3.3 Case Analysis on Textual Level | 第30-32页 |
| Chapter Four Conclusion | 第32-33页 |
| 4.1 Major Findings | 第32页 |
| 4.2 Limitations and Suggestions | 第32-33页 |
| References | 第33-35页 |
| Appendix | 第35-78页 |