首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《辅助技术评估:远程麦克风技术与儿童自闭症谱系障碍》汉译实践报告

摘要第6-7页
abstract第7页
第1章 引言第9-10页
第2章 翻译项目简介第10-11页
第3章 译前分析和译前准备第11-13页
    3.1 译前分析第11页
    3.2 译前准备第11页
    3.3 时间安排及翻译工作流程第11-12页
    3.4 小结第12-13页
第4章 交际翻译理论指导下的案例分析第13-24页
    4.1 翻译的理论基础第13-14页
        4.1.1 交际翻译理论概述第13-14页
        4.1.2 理论在实际翻译中的应用第14页
    4.2 交际翻译理论指导下词汇的翻译第14-17页
        4.2.1 专业术语的翻译第14-16页
        4.2.2 普通词语的翻译第16-17页
    4.3 交际翻译理论指导下不同类型句子的翻译第17-23页
        4.3.1 普通长句的翻译第17-18页
        4.3.2 被动句的翻译第18-19页
        4.3.3 名词性从句的译法第19-21页
        4.3.4 形容词性从句的译法第21-22页
        4.3.5 副词性从句的译法第22-23页
    4.4 小结第23-24页
实践总结第24-25页
参考文献第25-26页
附录1 原文第26-59页
附录2 译文第59-86页
攻读硕士学位期间发表的论文和取得的科研成果第86-87页
致谢第87-88页

论文共88页,点击 下载论文
上一篇:关于企业季度报告汉译的翻译实践报告--以Bestway Cement Limited公司为例
下一篇:The China Factor: Leveraging Emerging Business Strategies to Compete,Grow,and Win in the New Global Economy汉译实践报告