首页--语言、文字论文--汉语论文--语义、词汇、词义(训诂学)论文--现代词汇论文--外来语论文

二十一世纪以来现代汉语中外来词的分析研究

中文摘要第3-5页
abstract第5-7页
引言第12-29页
    (一)研究缘起第12-17页
        1.何为外来词第12-13页
        2.外来词自古以来便存在于汉语之中第13-14页
        3.二十一世纪出现许多新外来词第14-15页
        4.研究目的第15-17页
            (1)满足需要第15-16页
            (2)补充不足第16-17页
    (二)研究综述第17-25页
        1.外来词范围的界定及外来词的分类第17-22页
        2.外来词对汉语的贡献第22-23页
        3.对待外来词的态度第23-25页
    (三)研究方法第25-26页
        1.文献查阅第25页
        2.定量分析第25页
        3.定性分析第25-26页
    (四)研究对象的确定第26-27页
        1.本文研究对象必须来自外族语第26-27页
        2.本文研究对象必须是在21世纪被引入汉语中第27页
        3.附加条件第27页
    (五)本文语料的来源及收集方法第27-29页
        1.语料来源第27-28页
        2.收集方法第28-29页
一、21世纪外来词词源的特征及原因第29-36页
    (一)来源广泛第29-31页
        1.特征描述第29-30页
        2.原因分析第30-31页
    (二)英语仍是最主要词源第31-33页
        1.特征描述第31-32页
        2.原因分析第32-33页
    (三)日、朝(韩)语也是重要词源第33-34页
        1.特征描述第33页
        2.原因分析第33-34页
    (四)多音节化第34-36页
        1.特征描述第34页
        2.原因分析第34-36页
二、21世纪外来词引入方式的特征及原因第36-42页
    (一)意译词占据优势地位第36-37页
        1.特征描述第36-37页
        2.原因分析第37页
    (二)出现许多直接借形的词语第37-39页
        1.特征描述第37-38页
        2.原因分析第38-39页
    (三)引入方式的使用带来的词形特征第39-42页
        1.组合方式较多第39-40页
            (1)特征描述第39页
            (2)原因分析第39-40页
        2.大部分由纯汉字构成第40-42页
            (1)特征描述第40页
            (2)原因分析第40-42页
三、21世纪外来词意义类型的特征及原因第42-47页
    (一)种类繁多、包罗万象第42-43页
        1.特征描述第42页
        2.原因分析第42-43页
    (二)生活、科技类词语数量较多第43-45页
        1.特征描述第43-44页
            (1)日常生活类外来词数量居首第43-44页
            (2)科技类外来词数量第二第44页
        2.原因分析第44-45页
            (1)日常生活类外来词数量居首的原因第44页
            (2)科技类外来词数量较多的原因第44-45页
    (三)一些词的意义在进入汉语后发生了转化第45-47页
        1.特征描述第45页
        2.原因分析第45-47页
四、21世纪外来词带来的贡献第47-55页
    (一)使我们认识许多新兴事物和概念第47-48页
    (二)为外来词的引入提供了新方法第48-51页
        1.复合式第49页
        2.半复合式第49-50页
        3.重译式第50-51页
    (三)为汉语命名新事物提供启发第51-55页
        1.衍生法第52-53页
        2.借成分自创法第53-55页
结语第55-57页
参考文献第57-60页
附录1 外来词语料(按意义类型分类)第60-64页
附录2 仿造词语料第64-65页
致谢第65-66页
攻读学位期间发表的学术论文第66页

论文共66页,点击 下载论文
上一篇:多维度模式探究语言中的时间距离
下一篇:从隐喻角度探讨比喻型歇后语的对外汉语教学