首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《石油取心工具使用说明书》翻译项目报告

Acknowledgements第5-6页
摘要第6-7页
Abstract第7-8页
Chapter 1 Introduction to User's Manual for Oil Coring Tools第10-13页
    1.1 Background Information about the Project第10页
    1.2 Requirements of the Client第10-11页
    1.3 Features of the ST第11-12页
    1.4 Structure of the Thesis第12-13页
Chapter 2 Translation Process of User's Manual for Oil Coring Tools第13-15页
    2.1 Pre-translation Preparation第13页
    2.2 Translation Project Schedule第13-14页
    2.3 Quality Control第14-15页
Chapter 3 Guiding Theory第15-17页
    3.1 An Overall Introduction to Functional Equivalence Theory第15页
    3.2 Enlightenment of Functional Equivalence Theory on the Project第15-17页
Chapter 4 Case Study第17-26页
    4.1 Translation of Petroleum Technical Terms第17-21页
        4.1.1 Translation of Sub-technical Terms第17-19页
        4.1.2 Translation of Technical Terms第19-20页
        4.1.3 Transformation of Part of Speech第20-21页
    4.2 Translation of Long and Complicated Sentences第21-26页
        4.2.1 Readjustment of Original Word Order第21-22页
        4.2.2 Transformation of Original Logical Structure第22-24页
        4.2.3 Translation of Non-Subject Sentences第24-26页
Chapter 5 Conclusion第26-28页
    5.1 Experiences第26-27页
    5.2 Limitations第27-28页
Bibliography第28-29页
Appendix I Source Text第29-59页
Appendix II Target Text第59-95页

论文共95页,点击 下载论文
上一篇:博物馆游客友好型文本的英译研究
下一篇:目标读者对英文指南中专有名词翻译的影响:《公用事业实施指南》翻译报告