首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《二语习得引论》(第四章)翻译报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
1 引言第8-10页
    1.1 项目目标与意义第8页
    1.2 报告结构第8-10页
2 原文背景第10-12页
    2.1 作者简介第10页
    2.2 原文分析第10-12页
        2.2.1 原文结构分析第10-11页
        2.2.2 原文语言特征第11-12页
3 翻译方法与难点第12-25页
    3.1 翻译方法及准备工作第12页
    3.2 翻译难点第12-14页
        3.2.1 欧化现象在翻译中的表现第12-13页
        3.2.2 欧化现象产生的原因第13-14页
            3.2.2.1 欧化现象在词汇层面上的讨论第13页
            3.2.2.2 欧化现象在句子层面上的讨论第13-14页
            3.2.2.3 欧化现象在文化层面上的讨论第14页
    3.3 解决的理论依据与方法第14-25页
        3.3.1 阐释学对欧化现象的解决步骤或方法第14-15页
        3.3.2 具体解决方法第15-25页
            3.3.2.1 断句译法第15-17页
            3.3.2.2 换序译法第17-19页
            3.3.2.3 增词法和省略法第19-22页
            3.3.2.4 转态译法第22-25页
4 总结第25-26页
    4.1 翻译经验与教训第25页
    4.2 仍待解决的问题第25-26页
参考文献第26-27页
附录 1 原文第27-64页
附录 2 译文第64-92页
致谢第92-93页

论文共93页,点击 下载论文
上一篇:交际翻译原则指导下学术类文本的翻译报告--以《英语教学成功之道》第1、12章译文为例
下一篇:Zepter International化妆品说明书翻译报告