首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论“三原则”视角下的记者会汉英交传口译策略研究

摘要第5-6页
Abstract第6页
一、 引言第8-11页
    (一) 研究背景第8-9页
    (二) 研究问题第9页
    (三) 文章结构第9-11页
二、 目的论“三原则”对口译过程的指导意义第11-15页
    (一) 目的论概述第11页
    (二) “三原则”概述第11-14页
    (三) 目的论“三原则”对口译的指导意义第14-15页
三、 目的论“三原则”对译员素质的要求第15-19页
    (一) 扎实的听力能力第15页
    (二) 记忆能力的培养第15-16页
    (三) 准确的表达能力第16-17页
    (四) 强烈的跨文化意识第17页
    (五) 积极的会议准备第17-19页
四、 目的论“三原则”下英汉口译策略案例分析第19-28页
    (一) 字面翻译策略第19-22页
    (二) 字面与自由翻译相结合第22-24页
    (三) 等效翻译策略第24-27页
    (四) 综合策略第27-28页
五、 结语第28-29页
参考文献第29-30页
致谢第30-31页

论文共31页,点击 下载论文
上一篇:建筑技术文本中长句的汉英翻译实践报告
下一篇:《经济学常识》汉译实践报告