首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《数字化转型策略指南:避免掉入内容陷阱》(第二十二章)翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
Acknowledgements第6-8页
Chapter One Introduction第8-11页
    1.1 Background of the Translation Project第8-9页
    1.2 Significance of the Translation Project第9页
    1.3 Structure of the Translation Project第9-11页
Chapter Two Analysis of the Source Text第11-14页
    2.1 Profile of the Author第11页
    2.2 Content第11-12页
    2.3 Linguistic Features第12-14页
Chapter Three Theoretical Basis第14-17页
    3.1 Reiss’s Text Typology第14-15页
    3.2 Vermeer’s Skopos Theory第15-17页
Chapter Four Difficulties in Translation and Solutions第17-27页
    4.1 Difficulties in Translation第17-18页
    4.2 Techniques Employed第18-27页
        4.2.1 Amplification第18-20页
        4.2.2 Sequencing第20-21页
        4.2.3 Restructuring第21-24页
        4.2.4 Synthetic Translation第24-27页
Chapter Five Conclusion第27-29页
    5.1 Experience and Enlightenment第27页
    5.2 Problems to be Solved第27-29页
References第29-31页
Appendix I Source Text第31-45页
Appendix II 中文译文第45-66页

论文共66页,点击 下载论文
上一篇:《实现SF-3D打印的想象力》(节选)翻译实践报告
下一篇:『明鏡国語辞典』(第二版)日语动名兼类词表征策略研究